Back

Polish Localization Specialist (Freelance), Amsterdam

UX
optimization
editor

Your Future role

  • Translating in-game content batches from English into Polish on MemoQ.
  • Performing regular linguistic testing of a game to identify problems in the text using checklists, test cases, and test cycles.
  • Correcting textual errors such as typos and inconsistencies in terminology and context.
  • Reviewing user interfaces to find and fix cut-offs and other graphical issues.
  • Editing and rewriting translated texts within the context of the game to ensure maximum readability and comprehension for Polish-speaking audiences.
  • Preparing voice-over scripts and attending voice-over recording sessions to provide support as needed.
  • Working with QA, Community Management, and Localization teams to provide feedback and improve localization quality of the games.
  • Managing terminology (glossaries, TMs, style guides, etc.).
  • Working with external translation agencies, reviewing the quality of their translations and providing feedback.

Desired Experience and Qualifications

  • Native Polish speaker.
  • Professional translation experience, preferably with a game company.
  • Flawless grammar.
  • Proficiency with MemoQ, Microsoft Excel and JIRA.
  • Hardcore gaming experience and an in-depth knowledge of MMORPGs.
  • Ability to work independently and meet deadlines under pressure.

Extra Perks

  • Official Salary
  • Flexible working hours
  • Bonuses and discounts from partners
  • Office in the city center
  • VHI
  • Professional Team